文本内容:
外销合同SALES CONFIRMATION编号No日期Date签约地点Signed at卖方Sellers地址:Address邮政编码Postal Code电话买Tel传真邮政编码:Fax PostalCode方地Buyers传真址:电FaxAddress话Tel买卖双方同意按下列条款由卖方出售,买方购进下列货物The sellersagrees tosell andthe buyeragrees tobuy theundermentioned goodson theterms andconditions statedbelow.货号品名及规格数量金额1235单价Article No.DescriptionSpecification Quantity4Unit PriceAmount总值5Total Amount数量及总值均有%的增减,由卖方决定With%more orless bothin amountand quantityallowed atthe sellersoption.生产国和制造厂家6Country ofOrigin andManufacturer包装7Packing吱头8Shipping Marks装运期限:9Time ofShipment装运口岸10Port ofLoading目的口岸11Port ofDestination保险由卖方按发票全额投保至为止的险12110%Insurance Tobe effectedby buyersfor110%of fullinvoice valuecovering upto only.付款条件13买方须于年月日将保兑的,不可撤销的,可转让可分割的即期信用证开到卖方信用证议付有效期延至上列装运期后天在中国到期,该信用证中必须注明允许分运及转运15PaymentBy confirmed,irrevocable,transferable anddivisible L/C tobe availableby sightdraft toreach thesellers before//andto remainvalid foringotiation inChina until15days afterthe aforesaidtime ofshipment.Tje L/C mustspecify thattranshipmentand partialshipments areallowed.单据14Documents装运条件:15Terms ofShipment品质与数量、重量的异义与索赔16Quality/Quantity Discrepancyand Claim人力不可抗拒因素17由于水灾、火灾、地震、干旱、战争或协议一方无法预见、控制、避免和克服的其他事件导致不能或暂时不能全部或部分履行本协议,该方不负责任但是,受不可抗力事件影响的一方须尽快将发生的事件通知另一方,并在不可抗力事件发生天内将有关机构出具的不可抗力事件的证明寄交对方15Force MajeureEitherparty shallnot beheld responsiblefor failureor delayto performall orany partof thisagreement dueto flood,fire,earthquake,draught,war orany otherevents whichcould notbe predicted,controlled,avoided orovercome bytherelative party.However,the partyaffected bythe eventof ForceMajeure shallinform theother partyof itsoccurrencein writingas soonas possibleand thereaftersend acertificate ofthe eventissued bythe relevantauthoritiesto theother partywithin15days afterits occurrence.仲裁18在履行协议过程中,如产生争议,双方应友好协商解决若通过友好协商未能达成协议,则提交中国国际贸易促进委员会对外贸易仲裁委员会,根据该会仲裁程序暂行规定进行仲裁该委员会决定是终局的,对双方均有约束力仲裁费用,除另有规定外,由败诉一方负担ArbitrationAll disputesarising fromthe executionof thisagreement shall be settledthrough friendlyconsultations.In casenosettlement canbe reached,the casein disputeshall thenbe submittedto theForeign TradArbitration Commissionofthe ChinaCouncil forthe Promotionof InternationalTrade forArbitration inaccordance withits ProvisionalRulesof Procedure.The decesionmade bythis commissionshall beregarded asfinal andbinding uponboth parties.Arbitration feesshallbeborne bythe losingparty,unless otherwiseawarded.备注19Remark卖方买方Sellers Buyers签字签字Signature Signature。