还剩1页未读,继续阅读
文本内容:
《宋,小国也,今将行王政》原文、译文及注释原文宋,小国也,今将行王政先秦-孟子万章问日“宋,小国也今将行王政,齐楚恶而伐之,则如之何?”孟子日“汤居亳,与葛为邻,葛伯放而不祀汤使人问之日’何为不祀?‘日’无以供牺牲也‘汤使遗之牛羊葛伯食之,又不以祀汤又使人问之日’何为不祀?‘日’无以供粢盛也‘汤使亳众往为之耕,老弱馈食葛伯率其民,要其有酒食黍稻者夺之,不授者杀之有童子以黍肉饷,杀而夺之书日’葛伯仇饷’此之谓也为其杀是童子而征之,四海之内皆日’非富天下也,为匹夫匹妇复罐也’‘汤始征,自葛载‘,十一征而无敌于天下东面而征,西夷怨;南面而征,北狄怨,日’奚为后我?’民之望之,若大旱之望雨也归市者弗止,芸者不变,诛其君,吊其民,如时雨降民大悦书日彳奚我后,后来其无罚有攸不惟臣,东征,绥厥土女,匪厥玄黄,绍我周王见休,惟臣附于大邑周’其君子实玄黄于匪以迎其君子,其小人箪食壶浆以迎其小人,救民于水火之中,取其残而已矣太誓日’我武惟扬,侵于之疆,则取于残,杀伐用张,于汤有光‘不行王政云尔,苟行王政,四海之内皆举首而望之,欲以为君齐楚虽大,何畏焉?”对照翻译万章问日“万章问“宋,小国也宋国是个小国今将行王政,齐楚恶而伐之,则如之何?”现在想推行王政,齐国楚国却讨厌它而讨伐它,应该怎么办呢?”孟子日“孟子说“汤居亳,与葛为邻,葛伯放而不祀成汤居住在毫地,与葛国相邻,葛伯放纵无道,不祭祀先祖汤使人问之日汤派人询问他:’何为不祀?为什么不祭祀?”‘日葛伯说’无以供牺牲也没有做祭祀用牲畜’汤使遗之牛羊’汤派人送给他们牛羊葛伯食之,又不以祀葛伯把牛羊吃了,还是不祭祀汤又使人问之日汤又派人询问他’何为不祀?为什么不祭祀?’日葛伯说’无以供粢盛也没有谷物来做祭品J汤使亳众往为之耕,老弱馈食’汤派毫地的民众去为他们耕田,让老年人和小孩送饭葛伯率其民,要其有酒食黍稻者夺之,不授者杀之葛伯带领着他的民众拦住那些带着酒食米饭的人抢夺,不肯给的就杀死有童子以黍肉饷,杀而夺之有个小孩带着米饭和肉,遭到杀害而被抢走了食物书日《尚书》上说‘葛伯仇饷葛伯与送饭者为仇’此之谓也‘就是指这件事为其杀是童子而征之,四海之内皆日成汤因为葛伯杀死了这个小孩子而去征讨葛国,天下的老百姓都说‘非富天下也,为匹夫匹妇复雕也这不是贪图天下的财富,这是为平民百姓复仇’汤始征,自葛载‘,十一征而无敌于天下’成汤的征讨,从葛国开始,先后征伐十一次而无敌于天下东面而征,西夷怨;他向东征讨,西边的夷族人便埋怨;南面而征,北狄怨,日向南征讨,北方的狄族人便埋怨,都说奚为后我?为什么把我们放在后面呢?’民之望之,若大旱之望雨也’老百姓盼望他,就象大旱时候盼望雨水一样归市者弗止,芸者不变,诛其君,吊其民,如时雨降所到之处,赶集的不停止买卖,种田的不停止耕耘,商汤讨伐暴君,慰问他们的老百姓,象及时雨从天而降民大悦老百姓非常喜欢书日《尚书》上说彳奚我后,后来其无罚’等待我们的君王,他来了我们就不受罪了’有攸不惟臣,东征,绥厥土女,匪厥玄黄,绍我周王见休,惟臣附于大邑周’有攸国助纣为虐不臣服,周王向东征讨,安抚那里的土民妇女,他们用筐装着黑色和黄色的丝帛,以事奉我们周王为荣,最后他们臣服了大邦周室’其君子实玄黄于匪以迎其君子,其小人箪食壶浆以迎其小人,救民于水火之中,取其残而已矣J那儿的官吏带着用筐装着的丝绸来迎接周的官吏,那儿的老百姓用筐装着饭食,用壶盛着饮水来迎接周的士兵,把老百姓从水深火热中拯救出来,就是要去掉残暴的君主太誓曰《泰誓》上说:‘我武惟扬,侵于之疆,则取于残,杀伐用张,于汤有光我们的武力要发扬,攻入他们的国土,除掉那残暴的君主,用杀伐来彰明正义,比成汤的功业更辉煌’不行王政云尔,苟行王政,四海之内皆举首而望之,欲以为君‘只怕宋君不推行王政,如果真能推行王政,普天之下民众都会抬头盼望,要拥护这样的人来做君主;齐楚虽大,何畏焉?”齐国楚国虽然强大,又有什么可怕的呢?”注释〔万章〕孟子的学生〔毫〕地名,商汤的都城,在今河南商丘〔葛〕古国名〔僮(西)《书仲虺之诰》喉予后”《虞书》“惟动丕应篌志”《孟子梁惠王下》喉我后”・《说文》“彳奚,待也”这里用为等待之意〔德〕(匪)《书禹贡》“厥贡漆丝,厥德织文”《仪礼士虞礼》“受肺脊实于德”本义・・为圆形的盛物竹器,这里当动词用,即装进筐子之意〔太誓〕即《泰誓》,系《尚书》中的一篇,据传是周武王伐商时的讲话。